ROLF GIEGOLD
arbeiten im öffentlichen raum | works in public space
rg011.gif
Wetterfernsehen (1999-2000, mit Sandra Anstätt). Telematische Skulptur der KZ-Gedenkstätte Neue Bremm. Grenznah zu Frankreich liegt im industriellen Umfeld am Rande Saarbrückens eine KZ-Gedenkstätte. Sie war zwischen 1999 und 2000 Gegenstand eines Ortstransfers, der in der Öffentlichkeit unter dem Titel "Wetterfernsehen - Telematische Skulptur der KZ-Gedenkstätte Neue Bremm" firmierte: Mittels Videotechnik wurde der ehemalige Schauplatz menschenverachtender Verbrechen in seinem Jetzt-Zustand an acht “Schau-Plätze” in der Saarbrücker Innenstadt live übertragen und somit als Tatsache präsent. Ein Schwerpunkt wurde dabei auf allgemein stark frequentierte Orte gelegt, wie etwa den Eingangsbereich des Hauptbahnhofs, der Wartezone im Rathaus, den Schalterraum der Hauptpost oder das Foyer des Landtags sowie der Staatskanzlei. · Weather TV (1999-2000, with Sandra Anstätt). Telematic Sculpture of Neue Bremm Concentration Camp Memorial Site. Close to Germany’s frontier with France, on the industrial outskirts of Saarbrücken, is a concentration camp memorial site. Unspectacular and barely noticeable today, it underwent a “transit” in 1999 and 2000 under the title Weather TV - Telematic Sculpture of Neue Bremm Concentration Camp Memorial Site. With the aid of modern video technology, this former scene of the most hideous crimes against humanity was videoed in its present state and transmitted live to eight “public viewing points” in the centre of Saarbrücken, thus underlining its factual presence in the community. The installation focused on those locations that were generally well frequented, such as the entrance hall of the main railway station, the waiting area in the town hall, the public counter room of the main post office and the foyer of the state chancellery.  
rg010.gif
Spielplatz der Anderen (2002-2005). Skulptur. Nienhagen. Eine handelsübliche Spielplatzarchitektur, bestehend aus Holzturm-Konstruktion mit Wackelsteg, Hangelbalken, Netzaufstieg und Kletterstange, wurde - gleichsam unerreichbar - in die Luft verlagert. Auf Holzstelzen montiert, “schwebte” der Spielplatz der Anderen für die Dauer von vier Jahren in etwa 4,00 m Höhe über dem Boden. Nach ihrer Demontage wurde die hybride Spielplatzarchitektur auf ihre herkömmliche Länge gekürzt und als Spielplatz in ein Wohngebiet eingegliedert. · Playground for the Others (2002-2005). Sculpture. Nienhagen. A typical children’s playground, consisting of a wooden tower, wobbly bridge, monkey bar, scramble net and climbing pole, was raised virtually “out of reach”. Mounted on wooden stilts, Playground for the Others “hovered” at a height of 4 metres above the ground for the duration of four years. When the sculpture was taken down, its stilts were shortened and the playground was installed as a children ’s amenity in a residential area. 
rg004.gif
Anthologie:Garten:Remix (2006). 6-kanalige Klanginstallation (Sprecher: Karlheinz Grunwald, Gritta Ewald). Landesgartenschau Heidenheim. Sechs Schiedsrichterstühle, wie sie beispielsweise beim Tennis verwendet werden, stehen turmartig mit ihren Rückseiten einander zugewandt auf einer Rasenfläche. Ihre als Lautsprecher modifizierten “Schreibbretter” geben Textpassagen zum Thema Garten wieder - eine klangliche Montage, bestehend aus Texten zur Gartenkunst, literarischen Beschreibungen und philosophischen Betrachtungen. · Anthology: Garden:Remix (2006). 6-channel sound installation (voices: Karlheinz Grunwald, Gritta Ewald). Heidenheim Regional Horticultural Show. Six umpires’ chairs of the kind used for tennis matches, for example, stand with their backs towards each other on a lawn at the Regional Horticultural Show in Heidenheim. Their “desks” - converted into loudspeakers - furnish information on matters horticultural - an acoustic montage of texts on the art of gardening, literary descriptions and philosophical observations.
rg021.gif
Audioguided (2008). Intervention im musealen Raum; modifiziertes Audioguide-System. Die auf selten gesprochene Sprachen (z.B. Kalaallisut, Sprache der Inuit in Grönland) reduzierte, museumspädagogische Dienstleistung wird zum reinen, informationsfreien Hörerlebnis und wirft den Ausstellungsbesucher am Ende wieder zurück auf seine eigene und indivisuelle Wahrnehmung. Audioguided (2009). Intervention in public space; modified audioguide-system. Limited to the use of rarely spoken languages (e.g. Kalaallisut, the language of the Inuits in Greenland), the education service offered by the museum becomes a purely acoustic experience, devoid of information, such that the exhibition visitor must in the final analysis rely solely on his own, “indivisual” perception.